追本溯源話物流
一、物流的語義與本意
思維的產物是思想,語言是傳遞思想的工具。人類思想只能通過各種語言形態而表達,通過語言實現自我認知和知解對象。 概念是思維的基本元素,來源于描述事物之類的詞語,又往往不同于詞語,而是對事件或關系范疇的命名。因此常常會出現概念的內涵與描述概念的詞語含義不同,出現詞不達意情況。在國際交往中,由于每一種語言都有自己獨特的語法規則和形式,這種陰差陽錯的情況更為普遍。
比如,中文的生肖中牛與羊,英文中就沒有對應的概念,所以常常會把“?!狈g成“ox”(含義:閹割的公牛),把羊翻譯成:“sheep”(含義:綿羊),完全就是不同的含義了。英文cyber-physical systems中cyber具有網絡、計算、信息等多重含義,所以我們就無法準確翻譯 cyber-physical systems,目前強譯為 信息物理系統,也丟失了英文這個概念的原本內涵。
關于物流的翻譯就更有意思了,這個概念是由中日交流中引進的,日本的“物流”一詞又是從日美交流中引入的,在引入過程中還做了詞語簡化,經過中日美這種輾轉交流翻譯,中文“物流”這個詞語的語義與其概念定義的內涵就更大不相同了,呈現了非常有意思的現象??梢哉f 中文翻譯過來